مقالات

شذرات من بوثيوس: إعادة بناء مخطوطة القطن للنص الفريدي

شذرات من بوثيوس: إعادة بناء مخطوطة القطن للنص الفريدي

شذرات من بوثيوس: إعادة بناء مخطوطة القطن للنص الفريدي

ايرفين ، سوزان

إنجلترا الأنجلو ساكسونية ، 34 (2005)

خلاصة

"هذه الشظايا التي قمت بتجميعها على أطلال بلدي": استعارة T. S. Eliot في The Waste Land تستحضر الضعف الزائل للوجود البشري والجهود الدنيوية مع مشاعر مؤثرة كان الأنجلو ساكسون يقدرونها بالتأكيد. يكمن هذا المفهوم في قلب بوثيوس Deconsolatione Philosophiae، وربما دفع الملك ألفريد إلى إدراج هذا العمل ضمن الأعمال التي اعتبرها ضرورية جدًا لجميع الرجال. كُتبت أعمال بوثيوس في أوائل القرن السادس ، وتُرجم من اللاتينية إلى الإنجليزية القديمة في نهاية القرن التاسع ، ربما بواسطة ألفريد نفسه. وهي موجودة في نسختين ، واحدة في النثر (ربما تكون مؤلفة أولاً) والأخرى في النثر والشعر ، وتحتوي على آيات من عدادات بوثيوس اللاتينية التي تم تقديمها في الأصل على أنها نثر إنجليزي قديم. وستكون النسخة الأخيرة من هذه الإصدارات محور نقاشي هنا. تعرضت مجموعة الشظايا التي تحتوي على هذه النسخة للتلف الذي يتعذر إصلاحه بسبب الحريق والماء ، وسوف يُنظر إليها على أنها تلخص الأفكار التي نقلها العمل بطرق لم يكن باستطاعة ألفريد تخيلها.


شاهد الفيديو: بسمة العنزي. قصة الفلسفة. نيتشه (كانون الثاني 2022).